无缘直通世界杯后麦克拉伦辞职,迪尼:他照着稿子念,很虚伪(麦克拉伦无缘直通世界杯后请辞,迪尼批其照稿念话太虚伪)
这是条简讯式标题。你想要我做什么?
德尚:上半场我们有些畏首畏尾,虽然控制了比赛却缺乏跑动(德尚:上半场踢得有些谨慎,虽然掌控比赛却跑动不足)
英文翻译: Deschamps: In the first half we were a bit timid. Although we controlled the game, we lacked off‑the‑ball runs.
杜兰特关键中投,全场掌声雷动(杜兰特关键中投引爆全场掌声)
Crafting sports commentary
颜骏凌:赢下德比提升了我们的信心,球队每年的目标都是争冠(颜骏凌:德比胜利提振信心,球队年年剑指冠军)
你想基于这句话做什么?我可以帮你:
女排世联赛决赛巴西碰意大利,波兰跟日本争第三(女排世联赛决赛巴西对阵意大利,波兰与日本争夺季军)
Addressing Volleyball Match Inquiry
欧文突破防守造成杀伤,制造罚球(欧文强突撕裂防线,造犯规获罚球)
Evaluating user request
马德里足协举办第35届年度颁奖典礼,马塞洛、卡西等人出席(第35届马德里足协年度颁奖盛典举行,马塞洛、卡西利亚斯等出席)
要不要把它扩写成一条简讯或社媒文案?先给你几个即用版本:
湖人惨败马刺,里夫斯和斯玛特说到点上了,詹姆斯还能重拾状态(惨负马刺!里夫斯、斯玛特点破症结,詹姆斯还能回勇?)
Analyzing basketball strategy
NBA常规赛战报:湖人客场险胜太阳,(NBA常规赛速报:湖人客场险胜太阳)
要不要我直接写一篇战报?为了准确不胡编,我需要这些信息:
李金羽:中国足球前一段已经掉冰窟窿里了,目前处于恢复期(李金羽:国足此前陷入低谷,当前正处于恢复阶段)
英文翻译:“Li Jinyu: Chinese football had fallen into an ice hole for a period, and is now in a recovery phase.”